
En skruv lös
Avsnitt: Totally tool time
Tims (Tim Allen) verktygsshow Tool Time blir besökt av ett par svenskar som eventuellt ska köpa in serien för att sända den i Sverige och Europa. Redan på morgonen är Tim laddad och tar upp dagens händelse vid frukostbordet:
Tim: "Is everyone as excited about today as I am?"
Jill: "Oh yeah, I'm going to the dentist to get my teeth scraped."
Randy: "Wasn't today when those Swedish guys are coming by Tool Time?"
Tim: "Jaaa!"
Audio file
Tim är taggad och har ett jättebra avsnitt framför sig och beskriver det på följande vis:
Tim: "This episode will blow those Swedes right out of their Volvos."
Audio file
Tim beger sig därefter till studion och hittar seriens nervösa producent Fred (Harry Groener) utanför dörren:
Tim: "Are the Swedish guys here yet?"
Fred: "The Swedish guys? I think they'll be here any minute."
Audio file
Tim har bett sin granne Wilson (Earl Hindman) komma och vara gäst i studion och de träffar varandra i fikarummet vid studion:
Wilson: "You know, I have many relatives living in Sweden. They're gonna be so thrilled to see me on TV."
Audio file
Wilson fortsätter berätta och mitt i hans utläggning kommer en av svenskarna in i rummet, Björn (Craig Richard Nelson), och faller in i samtalet:
Wilson: "I can't wait to surprise my uncle, Nilsson Wilson."
Björn: "Nilsson Wilson? I know him, in Stockholm! He's a barrel maker, ja?"
Wilson: "Min älsklingsfarbror."
Björn: "Han är mycket fin som laxbegravare också. Trevligt, trevligt. Jag heter Björn Larsson..."
Tim: "Excuse me, guys, excuse me."
Björn: "Hej! Tim 'The Tool Man' Taylor!"
Tim: "Uhm.. Björn 'The Swede that's gonna buy my show' Larsson! Wayne, Wayne, Wayne come in here for a minute. This is one of the Swedish men that's coming and look at the show. Take him around, give him anything he wants."
Audio file
Så kör showen igång. Dagens avsnitt är ägnat åt rejäla killar och män, och Tim går igång rejält med sitt grymtande och hallåande med publiken. Sedan ser han att de två svenskarna står och ser lagom skeptiska ut, så han ändrar melodi lite på slutet:
Tim: "We're guys with flies. We like our beer out of a bottle. Or chili out of a can. But there nothing we like better than smoked Swedish salmon with a little juniper on there, huh?"
Audio file
De kör vidare med showen och efter första inslaget, som Tim naturligtvis trasar sönder och förstör, är Tim otroligt skeptisk till att svenskarna fortfarande är intresserade. Han och producenten snackar om det när Tim blir omplåstrad:
Tim: "Why are you laughing? The Swedes aren't finding this amusing at all. We're dying out there!"
Fred: "No, don't worry. The Swedes are gonna love 'Gadget Corner'."
Tim: "Yeah?"
Audio file
I 'Gadget Corner' visas en våffeltillverkningsmaskin upp, och Tim har fixat till en högtryckskanna som kan spruta ut smält smör och sylt. Han visar upp den för publiken (och svenskarna som står intill) och lyckas naturligtvis stjälpa detta med. Det hela slutar med att Björn får lingonsylt sprutat i ansiktet på sig:
Tim: "All you do... It dispenses your butter, your syrup - and for our Swedish friends - lingonberry jam at a touch of a button."
Audio file
Det går värre och värre tycker Tim, och han uttrycker det åter igen för sin producent:
Tim: "Fred, I think we're loosing these Swedes. The celebrity guest has gotta go through the roof. Did you get somebody?"
Audio file
Den halvbraiga producenten Fred har inte lyckats få dit någon kändis, utan bara en statsanställd kille som plockar upp döda djur på motorvägen. Som sagt, showen blir inte någon höjdare...
Tim: "Fred, this show is a disaster. Those Swedes are probably on a plane back to Lingonberry Land right now."
Audio file
Det är de dock inte, de är kvar i lokalen och tittar färdigt på showen. Nästa segment är ett manligt hemma-gym med allt vad som kan rymmas däri. Bland annat en bar där barskivan kan vändas och bli en massagebänk.
Tim: "Ahh... here's your health. Nothing healthier than Swedish vodka!"
Al: "Unless, of course, it's a Swedish massage!"
Tim: "Do a little back-rub, Melt."
Melt: "I don't go for that sort of thing. But... Helga does!"
Audio file
Och, vips, kommer en blond tjej, Helga, ut genom en dörr och börjar massera Tim. Det var showens sista inslag, och efter det börjar Tim, Al och de andra killarna bli nyfikna på vad de svenskarna tycker om showen och framför allt ifall de tänker köpa den.
Al: "I think the rowing-machine-toilet made a big splash with the Swedes."
Audio file
Så kommer domen, svenskarna kommer fram till killarna, och meddelar följande:
Björn: "We liked the whole show. In Sweden we love slapstick comedy. You are are the next Jerry Lewis!"
Audio file
Alla blir glada, överlyckliga, och en tid senare får Tim ett paket med posten.
Tim: "There's a package from Sweden. You know what that means?"
Brad: "You won the Nobel prize again?"
Audio file
Brad har ju fel, och Tim fortsätter:
Tim: "Got my first Tool Time show dubbed in Swedish."
Audio file
I samma brev kommer även den första checken för visningarna i Sverige:
Tim: "It's 1500 kroners."
Brad: "Wow, how much is that in American money?"
Jill: "22 dollars and 83 cents."
Mark: "That's it?"
Tim: "Wait until the money starts rolling in from Lappland."
Audio file
Tim sätter på videobandet (vi ska inte gå in på att Sverige har PAL-system och USA har NTSC) och då får vi höra en klockrent dubbad version av Tims show. Det är ingen mindre än Bo Brundin som dubbar Tim:
Tim: "Välkommen till Tool Time. Jag är er värd, Tim 'Verktygaren' Taylor och ni känner alla min assistent Al Borland. Tack ska du ha, Al. Okej, dagens första del handlar om grejer som fastnar."
Al: "Och vi pratar inte om att Tim klistrar fast sitt huvud till ett bord..."
Randy: "You know, I never understood that joke 'til I heard it in Swedish."
Audio file
Vi får höra lite till senare i showen när Jill klankar ner på dubbningen:
Jill: "Doesn't sound anything like you."
Tim: "...vi har ett trasigt skruvhuvud här..."
Jill: "That's sounds like you."
Lägg till ny kommentar