Därför har Hollywood vässat sina svenska filmrepliker
För några veckor sedan blev jag intervjuad av Joakim Silverdal på radions Kulturnytt. Vårt samtal handlade om hur det kommer sig att talad svenska i utländska filmer och tv-serier (läs: amerikanska) har blivit så mycket bättre. Vi satt och pratade i nästan en timme, och av det blev det ett nästan två minuter långt inlägg i radion idag.